一群退休老人在異鄉(印度)頤養天年,各自的過去與現在的故事
這篇不會專注在每個人物的個性和故事
反而傾向將金盞花大酒店 I 與 II 當作一個系列來切入
[第一部]:
就像經典電影的開頭
不疾不徐地將每個人物的個性和過去攤開
再將人物匯流在一道相同的時地裡
透過每句台詞每個拍攝的細節,像剝洋蔥似的窺見角色更深的內裡
第一部是個「美夢成真」的電影
每個人在劇中有個自己的歸宿
事情發展地雖在意料外,卻是個好的結果
就像劇中透過Sunny說了兩遍的那句台詞
Everything will be alright in the end
If it's not alright; it's not yet the end
我當然可以在這邊大書特書Sunny再說這段話的心理
但就像前頭說的,這篇文章不會這樣
電影的結尾,有人尚未在這塊養老之地找到自己追求的
這些許的開放如同Mrs. Donnely說的
一切都還大有可為
第一部的節奏較快且堪稱撩亂的鏡頭
只有老人們初到印度,搭著嘟嘟車前往酒店的橋段
可以看作是初到異地尚未適應節奏的電影處理
但絕大部分劇情步調都是緩慢的,就像我們對老人行走的印象
緩慢的同時,卻也看到一些確實的變化
有人擺脫依賴的習慣,嘗試自給自足的職業生活,找到自己能力的定位
有人面對自己的真心,給了自己與另一半重新選擇的機會
有人努力完成過往未了的道別
在這塊語言與風俗文化皆不同的異地,老人們都在重新找尋自己的定位
對於當地人Sunny而言,又何嘗不是呢?
母親與其他兄弟間的落差期待、他人對酒店管理者的印象看待、
和女友的關係在未來大舅子和母親眼裡的定位
即使在土生土長的故鄉中,Sunny尋求定位的急切與壓力卻無二致
貫穿了第一部的那段台詞,使一切到了片尾都有了美好的劇終
[第二部]:
第二部,用「回歸現實」破題再妥切不過
看似美好的結局,然後呢?
童話沒有再寫下去
然而故事仍繼續發展
幸福
來得不是預期的方式,讓人措手不及
前去迎接的人各有不安
有人故意延後迎接的時點
有人發現這幸福就要逝去
有人認為這不是想像中的
第二部的整體步調明顯比第一部來得快
畢竟現實中的印度,仍是比老人們的適應速度快多了
生活中的點滴改變,無論好壞,不會馬上與生命嵌合分毫不差
巨大的改變若沒有足夠的事前準備
即便是迎接幸福,也會使得問題百出
Mrs. Donelly在片中這麼形容Sunny:
He makes mistakes. But never when it counts.
Sunny還年輕,眼界與心性都仍待磨練
他確認幸福、迎接幸福的方法是不斷地犯錯、不斷衝撞現有體制
在不確定的心慌、懊悔的眼淚、自卑的表現中
一而再的確認自身追求的幸福與生命運轉的齒輪是否嵌合
老人們其實也是
情緒或許不再如此激昂
言行舉止不再如此暴力
但他們有自己的感受,也有不分年紀的妒忌心和幼稚
他們也像任何年紀的人一樣,遇到重大的事情需要時間去消化
幸福來得不易
維持幸福更不易
看完第二部,還是較喜歡第一部
還是喜歡有個明確,屬於電影的結局
好讓這些會在日常生活中因瑣碎產生的問題都被忽略
畢竟,電影就是電影啊。
親愛的 妳的感受能力很細膩 難得的是可以用文字很有層次的表達出來 不知道是因為感受力 還是文字的功力 寫得出讓人不知不覺微微點頭的評論。我覺得第一部 寫的是人對於環境的好奇 適應 第二部 應該是適應之後 無可避免的鎖碎 以及問題 然後安定中的麻煩。旅行再鎖碎也不像生活 是吧。要把人的感情的細膩之處 述以文字 不同的文字 會有不同的取向 對應著各自的文化與環境 。單一的語文的環境下 我們很難對應另一種文字所呈現的感情。只有再開一扇語言之窗 我們的感受能力才會多姿多彩。
回覆刪除