約翰‧巴哈(J.S.Bach)去世時,出版的作品未滿一打,其聲名遠不如他的兒子卡爾‧巴哈(C.P.E.Bach),而當時的樂壇巨擎室泰勒曼(G.P.Telemann)。
約翰‧巴哈的晚年處於十八世紀中葉,「巴洛克」已近尾聲,「古典」隱約在望,多旋律的對位作曲法被認為陳舊迂腐,流行走紅的是單一旋律的和聲作曲法,唯巴哈繼續用嚴謹的對位法為教堂寫清唱劇。
時至今日,往昔炙手可熱的泰勒曼和卡爾‧巴哈早已暗淡,約翰‧賽巴斯帝安‧巴哈光芒萬丈。
音樂,經巴洛克、古典、浪漫、現代,迍邅如儀,輩有天才領風騷,若就改革的幅度而言,允推荀伯格(A.Schönberger)為先鋒,一九○八年他發表了無調性的《第十一號鋼琴曲》,徹底揚棄大調小調的宗譜,在無調性音樂中和聲的進行沒有一定的規則,不協和弦無須解決,荀伯格還發展出一套調理井然、嚴密如數學的「十二音列系統」,從紙面上看,很美,用耳朵聽,難受。
垂暮之年的荀伯格說:「我心中經常波濤洶湧,渴望回到以前的風格,有時竟難以自持了。」七十歲,他寫成具有傳統調性的《C小調主題與變奏》,他曾一腳踏碎音樂歷史的基石,前衛,激進—沒落而消淡。
J.S.巴哈並非保守,寧是邁跡,他只認為自己的作曲法適合自己,寫好,寫透,就是他的「完成」,而與巴哈同代的音樂家中終究沒有寫好,更無論寫透,姑且稱作為「行過」,紛紛行過,紛紛。
關於《賦格的藝術》,卡薩爾斯(Casals)說:是巴哈音樂思想無可比擬的里程碑,我們幾乎不敢信以為真,彷彿他有意告訴我們:讓你們看看,我是怎樣的人,我能走多遠。
二○○○年
2014年11月22日 星期六
訂閱:
張貼留言 (Atom)
我是誰。我從哪裡來。(就這麼一件事)
三毛曾在某處寫道,大致意思是這樣的,「若是在我腦袋內裝個儀器,時時刻刻把我腦中的想法和文字記錄下來,真不知會有多少美妙的東西跑出來!」年輕時的我或許也這麼自覺,也有足夠的驕傲和自信如此說。但迄今歷經的春秋好歹逾三十載,驕傲沒了,良心和自知倒萌發了不少,不好再腆著臉,兩手往臉上...
-
回來了一段時間 終究是要用這張照片當作開頭 無意間隨手拍下的,回來後卻越看越覺得 "阿,其實這就是整個故事了啊!" (笑) 沒有想到緬甸之行會是這樣的 儘管在這趟旅行前也沒有任何的想像 但光是來到蒲甘,一切都值得了 不是夕...
-
沒被導演邀請過看戲 沒拿過貴賓卷 沒坐過這麼前面 三種「第一次」在今天一遍實現 改編過的「我的未來不是夢」開頭太狡詐 無辜的眼淚開場就被騙走 眼前景象清晰 卻常與過去某個片段重疊錯落 恰好的吻合,不多不少,不輕不重 若想記...
-
有關這一部小說 我想再不能寫得比中文版的序(唐諾 寫)更好 雖然剛剛打了一些文字出來 再回頭看了遍,終究是沒能超越唐諾的序 某種程度而言 直接閱讀這種翻譯小說收穫的 常反而不及專業的閱評人寫出的書評 除了因為翻譯過的文字,嚼不出原本文字的韻味外 還往往肇因於書中...
沒有留言:
張貼留言